ابتداءا من هذا الدرس ،و إضافة إلى مواصلة العمل على تحسين نطق الكلمــــات الصينية ، ستتعلم كيفية التعبير عن الوضعيات
اليومية باستعمال عبارات أكثر تنوعا ، ستتعامل مع عدد أكبر من الجمل الصينية ،و ستطّلع على ثقافة وعادات وتقاليد الصينيين في الكلام و المحادثات.ـ
ولهذا سيتكون درس اليوم ، وهو الدرس السابع من الكتاب العملي الجديد للغة الصينية ، من نص يشتمل على حوارين (بالكتابة الصينية و البنيين و الترجمة العربية ) و فيديو لهذين الحوارين ثم نستعرض المفردات الجديدة التي وردت في الحوارين وبعض الملاحظات التي تساعد على فهم الجمل و العبارات الخاصة
[FONT="pmingliu" ]第七课你认识不认识他[/FONT]
[FONT="pmingliu" ]
[/FONT]
[FONT="pmingliu" ]林娜:力波,明天开学,我很高兴。你看,他是不是我们学院老师?[/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Línnà: Lì bō, míngtiān kāixué, wǒ hěn gāoxìng. Nǐ kàn, tā shì bùshì wǒmen xuéyuàn lǎoshī?[/FONT]
[FONT="arial" ] لينا : ليبو ،غدا تبدأ الدراسة ، أنا فرحة جدّا .أنظر ، هو أم لا أستاذ جامعتنا ؟[/FONT]
[/FONT]
[FONT="pmingliu" ]丁力波:我问一下。请问,您是我们学院的老师吗?[/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Dīnglì bō: Wǒ wèn yīxià. Qǐngwèn, nín shì wǒmen xuéyuàn de lǎoshī ma?[/FONT]
[FONT="arial" ] دينغ ليو : سأساله ،من فضلك سؤال ، هل أنتم أستاذ بالجامعة ؟[/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]张教授:是,我是语言学院的老师。[/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Zhāng jiàoshòu: Shì, wǒ shì yǔyán xuéyuàn de lǎoshī.[/FONT]
[FONT="arial" ]البروفسور دجانغ : نعم ،أنا أستاذ لغة بالجامعة[/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]丁力波[/FONT][FONT="pmingliu" ]:您贵姓?[/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Dīnglì bō: Nín guìxìng?[/FONT]
[FONT="arial" ] دينغ ليبو : اسمكم الكريم ؟[/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]张教授:我姓张,我们认识一下,这是我的名片。[/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Zhāng jiàoshòu: Wǒ xìng zhāng, wǒmen rèn shí yīxià, zhè shì wǒ de míngpiàn.[/FONT]
[FONT="arial" ]البروفسور دجانغ : أدعى دجانغ ، نتعر"ف ،هذه بطاقتي [/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]丁力波:谢谢。(看名片)啊,您是张教授。我是丁力波,她叫林娜。我们都是语言学院的学生。[/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Dīnglì bō: Xièxiè. (Kàn míngpiàn) a, nín shì zhāng jiàoshòu. Wǒ shì dīnglì bō, tā jiào línnà. Wǒmen dōu shì yǔyán xuéyuàn de xuéshēng.[/FONT]
[FONT="arial" ] دينغ ليبو : شكرا ، (ينظر للبطاقة ) أه ، أنتم البروفسو ر دجانغ ، أنا دينغ ليبو ، تدعى لينا ، كلانا طالبين بجامعة اللغة [/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]林娜:您是语言学院的教授,认识您,我们很高兴。[/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Línnà: Nín shì yǔyán xuéyuàn de jiàoshòu, rènshi nín, wǒmen hěn gāoxìng.[/FONT]
[FONT="arial" ] لينا :أنتم أستاذ لغة بالجامعة ، سعيدة بالتعرف عليكم (استعمال الجمع للتقدير )ا[/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]张教授:认识你们,我也很高兴。你们都好吗?[/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Zhāng jiàoshòu: Rènshi nǐmen, wǒ yě hěn gāoxìng. Nǐmen dōu hǎo ma?[/FONT]
[FONT="arial" ] البروفسور دجانغ : بالتعرف عليكم أنا أيضا سعيد جدا ، كلكم بخير [/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]林娜:谢谢,我们都很好。张教授,您忙不忙?[/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Línnà: Xièxiè, wǒmen dōu hěn hǎo. Zhāng jiàoshòu, nín máng bù máng?[/FONT]
[FONT="arial" ] لينا : شكرا كلنا بخير ، بروفسور دجانغ هل أنت مشغول ، أم لا ؟[/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]张教授:我很忙。好,你们请坐,再见![/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Zhāng jiàoshòu: Wǒ hěn máng. Hǎo, nǐmen qǐng zuò, zàijiàn![/FONT]
[FONT="arial" ] البروفسور دجامغ : أنا مشغول جدا ، حسنا ، تفضلا بالجلوس ، إلى اللقاء [/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]丁力波[/FONT]和[FONT="pmingliu" ]林娜:再见![/FONT]
[FONT="pmingliu" ][FONT="arial" ]Dīnglì bō hé línnà: Zàijiàn![/FONT][/FONT]
[FONT="arial" ]دينغ ليبو و لينا : إلى اللقاء [/FONT]
[FONT="pmingliu" ]
[/FONT][FONT="pmingliu" ]
[/FONT]
(2)[FONT="arial" ]الحوار الثاني[/FONT]
[FONT="pmingliu" ]丁力波[/FONT]:[FONT="pmingliu" ]林娜[/FONT],那是谁?
[FONT="arial" ]Dīnglì bō: Línnà, nà shì sh[FONT="arial" ]é[/FONT][/FONT][FONT="arial" ]i[/FONT][FONT="arial" ]?[/FONT]
[FONT="arial" ] دينغ لي بو : لينا ، ذاك من ؟[/FONT]
[FONT="pmingliu" ]林娜[/FONT]:那是马大为。你认识不认识他?
[FONT="arial" ]Línnà: Nà shì mǎ dà wéi. Nǐ rèn shì bù rènshi tā?
[FONT="arial" ] لينا : ذاك ما داواي ، تعرفه أم لا ؟[/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]丁力波[/FONT]:我不认识他。
[FONT="arial" ]Dīnglì bō: Wǒ bù rènshi tā.
[FONT="arial" ] دينغ ليبو : أنا لا أعرفه [/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]林娜[/FONT]:我来介绍一下。你好,大为,这是我朋友——
[FONT="arial" ]Línnà: Wǒ lái jièshào yīxià. Nǐ hǎo, dà wéi, zhè shì wǒ péngyǒu——
[FONT="arial" ] لينا : أهلا ، سأعرفكما ببعض .كيف حالك دا واي ،هذا صديقي [/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]丁力波[/FONT]:你好!我姓丁,叫丁力波。请问你叫什么名字?
[FONT="arial" ]Dīnglì bō: Nǐ hǎo! Wǒ xìng dīng, jiào dīnglì bō. Qǐngwèn nǐ jiào shénme míngzì?
[FONT="arial" ] دينغ لي بو : كيف حالك، أدعى دينغ ، دينغ ليبو ، [/FONT][/FONT]
马大为:我的中文名字叫马大为。你是不是中国人?
[FONT="arial" ]Mǎ dà wéi: Wǒ de zhōngwén míngzì jiào mǎ dà wéi. Nǐ shì bùshì zhōngguó rén?
[FONT="arial" ] ماداواي : إسمي الصيني هو ماداواي ، انت صيني أم لا؟ [/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]丁力波[/FONT]:我是加拿大人。我妈妈是中国人,我爸爸是加拿大。你是哪国人?
[FONT="arial" ]Dīnglì bō: Wǒ shì jiānádà rén. Wǒ māmā shì zhōngguó rén, wǒ bàba shì jiānádà. Nǐ shì nǎ guórén?
[FONT="arial" ] دينغ لي بو : أنا كندي ، أمي صينية ، و أبي كندي ، من أي بلد أنت ؟[/FONT][/FONT]
马大为:我是美国人。你学习什么专业?
[FONT="arial" ]Mǎ dà wéi: Wǒ shì měiguó rén. Nǐ xuéxí shénme zhuānyè?[/FONT]
[FONT="arial" ]ماداواي :أنا أمريكي ، أنت أي اختصاص تدرس ؟[/FONT][FONT="arial" ] [/FONT]
[FONT="pmingliu" ]丁力波[/FONT]:我学习美术专业,你呢?
[FONT="arial" ]Dīnglì bō: Wǒ xuéxí měishù zhuānyè, nǐ ne?[/FONT]
[FONT="arial" ]دينغ لي بو : أنا أدرس أختصاص الفنون الجميلة، وأنت ؟[/FONT][FONT="arial" ] [/FONT]
马大为:我学习文学专业。现在我学习汉语。
[FONT="arial" ]Mǎ dà wéi: Wǒ xuéxí wénxué zhuānyè. Xiànzài wǒ xuéxí hànyǔ.
[FONT="arial" ] ماداواي : أنا أدرس إختصاص الأدب ، الآن أنا أدرس اللغة الصينيية [/FONT][/FONT]
[FONT="pmingliu" ]林娜[/FONT]:现在我们都学习汉语,也都是汉语系的学生。
[FONT="arial" ]Línnà: Xiànzài wǒmen dōu xuéxí hànyǔ, yě [FONT="arial" ]dōu[/FONT][FONT="arial" ] shì hànyǔ xì de xuéshēng.[/FONT][/FONT]
[FONT="arial" ]لـ[FONT="arial" ]ينا : الآن كلنا ندرس اللغة الصينية ، و كلنا طلاب بقسم لغة صينية [/FONT][/FONT]